Отзывы на книгу «В Каракасе наступит ночь»

Книга невероятно созвучная сегодняшнему дню. Живешь, живешь, и вдруг мир рушится, проблемы, которые вчера не давали спокойно жить, сегодня кажутся мелкими и даже смешными. Конечно в Венесуэле все гораздо страшее, чем в коронавирусной Европе. И Карина Сайнс Борго мастерски передает ужас маленького человека перед лицом страшной катастрофы, которую он не может предотвратить, но и смириться с которой тоже не в состоянии. Аделаида Фалькон пытается противостоять хаосу и мраку, которым охвачена вся ее жизнь.

Читать невероятно интересно и – страшно. потому что понимаешь: на ее месте можешь быть ты.

Написано хорошо, прям вкусно.

Сюжет все время дает представление, что вот сейчас-то что-то случится, что-то закрутится, события начнутся. Но нет.

Если бы не наша суровая действительность, можно было бы подумать, что это роман - апокалипсис. К сожалению, описанные события это наша реальность.

sunbeam

Представьте: приходите вы в свой подъезд, подходите к своей квартире, достаете из кармана ключи и пытаетесь открыть свою квартиру, но не получается. А потом вы осознаете: вы отсутствовали слишком долго, и они заняли ваш дом.

Кто же такие они? Правительство Команданте? Бандиты? Сыны Революции, бачакерас – женщины спекулянтки? Все смешалось воедино, границы от добра и зла стерлись, миром Каракаса правит анархия.

Главная героиня, Аделаида Фалькон, живет в самом эпицентре этого кошмара, живет столько, сколько себя помнит, ведь, как известно, люди способны приспосабливаться к любым условиям. Но судьба приготовила для Аделаиды еще одно, самое страшное испытание – смерть матери.

Именно так обстояли дела теперь: начиная с этого дня я могла говорить о своей матери только в прошедшем времени. Не так, как было раньше, не так, как я привыкла. А еще ее смерть означала, что и я перестала быть ее бездетной дочерью.

Книгу можно поделить на две части: та, где героиня сталкивается с реальностью и другая, в которой Аделаида прячется от мира в своих воспоминаниях.

Реальность страшна. Ночь оглушена выстрелами, день озаряется нуждой и дефицитом всего необходимого. Воспоминания полны утраты и боли. Потеря любимого мужчины, потеря своей собственной страны, если так можно сказать, и память о матери, которая тоже осталась в прошлом.

Отдельно хочу высказать свою благодарность автору за правильный, на мой взгляд, конец. Для меня это не было окончательным хэппи-эндом, конец открыт и судьба главной героини еще неизвестна.

Очень тяжелая и серьезная книга. Читать, когда вы хотите увидеть настолько черный и страшный мир, насколько он возможен в нашей реальности. Мир, без закона, порядка, в вечном страхе и с единственной надеждой на нормальную жизнь – это бегство из своего родного дома.

Venetia
Стежок ложится за стежком, И новым станет платье. Стежок ложится за стежком, Отступят все несчастья…

Произведение очень необычное и заставляет задуматься о скоротечности жизни, ее свойстве непостоянности, общественных ценностях. Автор хорошо показала всю мерзость и гниль людей, потерявших себя в гонке за власть.

Война. Сколько раз за жизнь каждый человек реально сталкивается с этим понятием? Страшное, жестокое и бессмысленное по свой сути событие. Понять смысл этого, скажем так, "действия" в прошлом еще можно, оправдать его в силу малого опыта населения; однако в наше время, когда люди могут вести конструктивные диалоги и банально договариваться — использование таких методов показания власти просто дикость. Все говорят "учитесь на своих ошибках", но никто никогда этому не следует.

Когда-то это могло сойти нам с рук. Нефтяные запасы страны были неисчерпаемыми, и мы без особого напряжения оплачивали любые счета. Нам казалось, что так будет продолжаться вечно. Но это только казалось

Данное произведение рассказывает про раскол в стране. Бедность, голод и страх. Различные группировки борются за власть, убивают мирных демонстрантов, граждан и, проще говоря, творят полный беспредел. Главная героиня, живущая в столице, в Каракасе, теряет мать, жилье и себя, но все еще хватается за жизнь любыми способами.

Смерть еще не вцепилась в меня своей мертвой хваткой; я была жива, и этого хватало, чтобы заставить меня молчать хотя бы из чувства благодарности

Чтобы спастись в этом водовороте безумия, ей приходится совершать поступки, противоречащие моральным нормам и простой человечности. Но возможно ли соблюдать все эти принципы во время войны? Вопрос двоякий, и все зависит от сущности каждой личности. Индивидуально. Однако, в критические моменты, когда в мозг ударяет волна адреналина, а по телу растекается липкий страх, сложно не думать о своей жизни, которая в каждую секунду может оборваться: ты будешь стремится сделать всё, лишь бы уцелеть.

В этой стране мы танцуем и избавляемся от наших мертвецов с одинаковым рвением

Это страна потеряла связь со своим народом: алчность, жажда власти, голод — превратили всех в монстров. Человеческая жизнь здесь ничего не стоит, ей размениваются направо и налево, ее не ценят, ее выбрасывают в мусорные баки, а потом сжигаю, чтобы окончательно стереть еще одну жалкую душу с лица земли.

Потом я подумала, что с чемоданами здесь обращаются точно так же, как с людьми: их швыряли друг на друга как попало или пинали ногами, передвигая с места на место. И мы, и наши чемоданы были беспомощными и бесправными, словно товар на гигантском рыбном рынке. Кто-то резал, потрошил, четвертовал и распластывал нас, а потом бесцеремонно рылся в наших внутренностях, пытаясь найти сокровища, которые мы спрятали внутри

Все, что осталось главной героине, это избавится от себя прошлой и надеть маску другого человека — спастись. Любым способом. Главное выжить.

Часы на лестничной площадке показывали половину одиннадцатого утра. На Канарах было девять тридцать. В Каракасе давно наступила ночь, и я знала, что рассвета не будет

Тяжелое произведение из-за своей темы. Но мне понравилось. Пойду отходить.

картинка Venetia

Keytana

Книга не очень однозначная, сразу и не сообразишь, какую оценку ставить, и дело здесь не в том, что сюжет тяжелый. Дело в том, что сюжет - это так, повод для рассказа о Венесуэле, Каракасе и том, что происходит в этой стране. Итак, в век бесконтактной оплаты, чайника по вай-фаю и видеозвонкам на другой конец света, целая страна умирает от голода и отсутствия лекарств. Каракас превращается в поле боя, где уже совершенно не понятно, кто хороший, а кто плохой. Через весь этот вертеп мы проходим вместе с главной героиней, которая со спокойствием приговоренного к смерти пытается выжить в том мире, который теперь ее окружает. Сюжет, как таковой неважен, важны зарисовки из этой ее новой жизни: взятка, чтобы похоронить мать, квартира, занятая другими людьми, брат подруги, который стал "боевиком", больницы без лекарств, отсутствие света, бандиты на мотоциклах. Как противопоставление - жизнь "до", воспоминания, трагедии, которые уже и трагедиями-то особенно не кажутся. Книга короткая, написана хорошо. Как мне кажется, основная ее идея в том, чтобы привлечь внимание мира к тому, что происходит в Венесуэле. Кстати, после книги много читала про эту страну, увы, но если в сюжете и есть преувеличения, то не такие уж они и значительные.

listesa

Понятия не имею, как бы я отнеслась к этой книге ещё год назад. И понятия не имею, как писать своё мнение о ней сейчас, в 2022-м.

Венесуэла, 2000-е, революция, облавы, которые равны разбою, множество жестоких смертей и издевательств, выживание... Что ещё написать об этой книге общими словами?

Главная героиня 38-ми лет хоронит долго болевшую мать, но история совсем не об этом. История о том, как люди преобразуются в условиях голода и стрельбы на улицах, как становятся падальщиками, как уходят на задний план все принципы в единственном стремлении выжить, как экономят на всём в первую очередь не потому, что не хватает денег, да и товаров нигде нет, но и банально для того, чтобы пореже выходить на улицу. Там ты можешь схватить пулю, или тебя могут загрести за компанию в тюрьму, а может статься и так, что ты вернёшься, а твою квартиру уже отобрали. Именно это и случилось с нашей героиней. Это история о том, как всё важное становится не важным, как любимое становится нелюбимым, даже если это целая страна.

Читала я книгу одним пасмурным дождливым днём, что дополнительно нагнетало атмосферы. Книга наполнена многими жестокими сценами (причём, из её воспоминаний детства тоже, хотя там и не было всех этих беспорядков), немного перегружена не очень нужными по ощущениям подробностями, пропитана безнадёгой и я долгое время не могла понять, будет ли какой-то именно сюжет или это будет просто вырванный кусок чьей-то жизни в условиях революции, который ничем не начнётся и ничем не закончится. В основном потому такое ощущение было, что это не какая-то абстрактная страна и абстрактная революция, не чья-то выдумка, которую можно закончить так, как пожелаешь. Понимание, что ситуация в целом - никак не изменится, было весьма жутким. Но сюжет и логическое завершение в книге есть, и это хорошо. Я не взялась осуждать героиню за её действия. Я не взялась осуждать автора за попытку выдавить слёзы из читателя. Я вообще не думаю, что это было целью. Книга вызвала одновременно обнадёживающие мысли, что всё может быть ещё хуже, и страхи, как бы оно таким ни стало, потому что, к сожалению, так действительно быть может.

Очень интересно было, как эта книга увидела свет, но автор переехала из Венесуэлы в Испанию, а это всё объясняет. Из книги можно вытащить много цитат, которые сейчас сильно отзываются, но я не буду.

Rannemund

Аделаида Фалькон в Венесуэле нулевых хоронит мать, которая долго и тяжело болела. Последние месяцы ей приходилось тратить все сбережения, чтобы купить на черном рынке антибиотики, кислород, еду - все, чтобы хоть как-то продлить жизнь матери. Валюта обесценивается с каждым днем все сильнее и сильнее и это особо чувствуется из разговора в похоронном агентстве:

– Аренда часовни будет стоить пять тысяч суверенных боли́варов. – То есть пять миллионов старых боливаров? – Совершенно верно. – Сотрудник похоронного агентства слегка возвысил голос. – У вас есть свидетельство о смерти, поэтому с вас взяли меньше. Если бы свидетельства не было, вам пришлось бы заплатить семь тысяч новых боливаров, так как выдача такого документа агентством сопряжена с дополнительными расходами. – Семь тысяч новых боливаров или семь миллионов старых?.. – Верно.

К сожалению, эта сцена - это только начало погружения в мрак. Умирающие везде люди стали новым вариантом нормы настолько, что окружающие перестали сочувствовать друг другу. И хотя книга начинается с похорон матери Аделаиды, через воспоминания дочери мы видим её живее живых: вот она покупает обувь, а здесь она любила ужинать, этот сборник поэзии был её любимым. Учитывая, что мать Аделаиды зовут так же, как и нашу главную героиню - Аделаида Фалькон - в этом есть некоторый символизм, что она хоронит женщину со своим именем. Ведь в итоге по сюжету ей приходится притвориться другой личностью. В какой-то мере мы не можем быть уверены, что начало истории - это не погребение её собственной личности.

Однажды по возвращению домой Аделаида обнаружила, что замки в её собственной квартире поменяны, а внутри живут женщины-барыги, которые являются представителями той части населения, которое вокруг сеет лишь насилие, и все их действия одобряются властью. В поисках нового жилья она пытается попасть в квартиру своей одинокой соседки пекарши Авроры Перальты. Дверь, на удивление, оказывается открытой, а сама соседка мертвой - от ненасильственной смерти. Учитывая, что на улице весь воздух пропитан слезоточивым газом, а все перехожие разделяются на две группы, которые убивают друг друга, эта квартира стала единственным способом для Аделаиды выжить. Сцена избавления от трупа ужасает, но этот поступок мне абсолютно понятен. В квартире есть продукты на две недели, плотный конверт с наличкой, личные фотографии и дневники, документы и письма - переписка мертвой обитательницы квартиры с родственниками из Испании, которые уговаривали её сбежать со страны. Имея все это, Аделаида решает притвориться Авророй. Это именно тот символ, который ассоциируется с захоронением своей личности в начале книги: ведь чтобы стать Авророй, Аделаиде нужно не только забыть все, что она знает о лингвистике, но и научиться прекрасно готовить, ибо Аврора была прекрасным поваром, Аделаиде приходится изменить взгляд, мышление и тщательно запомнить все детали истории Авроры.

В оригинале книга дословно называется "Дочь испанки". И это название действительно прекрасно описывает одну из основных тем книги - жизнь эмигрантов. На протяжении книги описывается несколько разных судеб людей, которые переехали жить в Венесуэлу, и их "двойственность" - жизнь на два дома. Половина жителей Венесуэлы - эмигранты. И так же, как Аврора была эмигранткой в Венесуэле, Аделаиде приходится, спасаясь, стать эмигранткой в Испании, хотя взяв личность другого человека, она совершенно никому не сможет об это сказать. Эмигранты будто изолированы неведомой стеной от местных жителей, которая не помогает им пустить корни и стать своими на чужой земле. Они не могут найти слов, чтобы описать эти свои эмоции. Так и героиня никому и никогда не сможет об этом сказать.

Как и вся остальная страна, мы были обречены стать чужими для самых близких людей. Виноват в этом был комплекс вины, который отягощает выживших. И даже те, кто сумел покинуть страну, тоже несли на своих плечах бремя вины и стыда, поскольку бегство от страданий было всего лишь еще одной разновидностью предательства.

Хочу оспорить тот факт, что писательница чрезмерно демонизирует политику и историю Венесуэлы и такого вообще не может быть. Приведу цитату из Википедии:

2017 год 93 % населения страны жалуется на недоедание. Ожидаемый годовой уровень инфляции составляет 1000 %. Курс доллара на чёрном рынке превышает официальный курс в 900 раз. 2018 год В соответствии с заявлением Международного валютного фонда, уровень инфляции в Венесуэле достигнет 1 000 000 % в конце 2018 года.

Только вдумайтесь в эти цифры. Там, где есть такая инфляция и голод, могут царить любые ужасы и жестокость. И в целом, хотя роман действительно депрессивный и главной героине пришлось отведать горя, я бы сказала, что в сравнении с тем, что могло произойти с ней в такой стране - ей еще во многом повезло. Для сравнения можно почитать дневники немецкой женщины, которая жила в Берлине во время окончания II Мировой войны. Анонім - Жінка в Берліні . Я делаю это не для того, чтобы сравнить кому из этих женщин хуже жилось, а кому лучше. Просто хочется подчеркнуть, что когда вокруг будто мир рушится - люди превращаются в настоящих зверей. И порой мы даже не можем вообразить, на что люди вообще способны.

onataliav

Конечно, для русского читателя роман этот прежде всего хороший способ познакомиться с венесуэльскими реалиями в не самые радужные для этого народа времена. В названии романа даже присутствует столица государства, что, как мне кажется, удачный прием привлечь внимание для несведущего русскоязычного читателя. Вообще хочется поблагодарить переводчика за проделанную работу, особенно приятно удивили ударения на отдельных словах во избежание путаницы (давно не встречала такой заботы о читателе).

Так вот, возвращаясь к собственно главной мысли сего произведения (которое на языке оригинала звучит как «Дочь испанки»), помимо отображения всех ужасов недавних режимов, это роман о самоидентификации и о месте детей иммигрантов и их взаимодействии с местным населением. Понятно, что за книжными декорациями стоят вполне реальные исторические персонажи, и чтобы не додумывать и строить теории почему автор выразил свой литературный гений так, а не иначе, приведу некоторые выдержки из интервью одной испанской газете:

К. Сайнс Борго: Мне было интересно раскрыть проблему идентичности, хотелось поговорить о значимости своего происхождения и об отказе от него. Плохо это или хорошо, но оттенок автобиографичности с самого начала очень заметен, но я не хотела пользоваться этим, так как это был бы чересчур очевидный и неправильный прием. Однозначно могу сказать, что роман представляет собой нечто вроде личного освобождения, решения многолетней задачи сотворить нечто прекрасное из удручающей реальности. Вопрос: Ты избегаешь говорить о себе, но также бежишь от конкретики: стираются имена многих персонажей, которые превращаются в аллегорию. Ответ: C самого начала я стремилась прибегнуть к аллегории, так как это позволило бы мне не увязнуть в болоте реальной жизни. Я уже не раз говорила, что убрала имена сильных мира сего, поскольку у них уже была возможность рассказать свою собственную историю. Однако, очень редко мы говорим о жертвах, а их можно описать намного лучше, если представить в виде аллегории, что я и делаю также с палачами и, отчасти, с окружающей обстановкой. Я не упоминаю даты, имена, конкретные события по большей части потому, что не хочу превращать роман в обвинительный акт или журналистский репортаж. Если бы целью было предоставить информацию, я бы сделала репортаж, но я хотела вызвать эмоции, а для этого нужно написать роман. Вопрос: В одном из интервью ты утверждаешь, что «Дочь испанки» - это не политический роман, но сдается мне, это не совсем так. Несмотря на отсутствие конкретики, очевидно, что речь идет о разорении и жестокости в Венесуэле во времена правления Чавеса и Мадуро. Ответ: Я не совсем правильно выразилась. Ты прав, речь идет о политическом романе. Но я хотела сказать, что «Дочь испанки» - это не политизированный роман, а роман, который рассказывает о процессе уничтожения общества, повествует о том, как в обществе с авторитарной моделью управления отдельные личности не просто не принимаются в расчет, но оказываются исключены из этого общества. История Аделаиды – яркий тому пример, она знает, что чтобы выжить, ей нужно бежать, что ее собственная страна, ее земля выдворяют ее. Вот главная политическая аллегория испокон веков. При всем при этом, если Улисс возвращается домой, то Аделаиде возвращаться некуда, она может лишь убежать из дома. Помимо этой существенной разницы, Аделаида является неким воплощением странствующего героя.

Italiaa

Неоднозначное впечатление оставила после себя книга. Действие происходит в Каракасе, одном из самых опасных городов мира. На улицах ежедневно совершаются убийства, грабежи, насилие, в магазинах отсутствуют продукты, на рынках торгуют спекулянты, предлагая дефицитный товар, в больницах не хватает врачей и лекарств, твою квартиру в одночасье могут занять чужие люди. И все это на фоне политических переворотов, раздирающих и убивающих страну. Главная героиня пытается как то выжить в этом хаосе, она только что похоронила свою мать и мысленнно постояннно возвращается в своё детство, когда жизнь в стране была ещё более- менее благополучна. Очень интересно было узнать про такую казалось бы далекую от нас Венесуэлу и как неожиданно много узнаваемого я увидела в происходящих в романе событиях. Основная моя претензия к книге заключается в том, что автор слишком уж давит на читателя, дополняя повествование натуралистичными подробностями, а также многократно повторяя примерно одинаковые фразы для усиления эффекта от происходящего. Хотя и так понятен весь тот кошмар, в котором живут люди. Но в целом, мне очень понравилось, события развивались быстро, динамично, знакомство с Венесуэлой состоялось. С удовольствием почитала бы ещё что-то на эту тему.

Оставьте отзыв

Войдите, чтобы оценить книгу и оставить отзыв
279 ₽
Возрастное ограничение:
18+
Дата выхода на Литрес:
24 февраля 2020
Дата перевода:
2020
Дата написания:
2019
Объем:
230 стр. 1 иллюстрация
ISBN:
978-5-04-107811-9
Правообладатель:
Эксмо
Формат скачивания:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip